Mirza Dabeer Marsiya Pdf Free Download
Discover the world's research
- 20+ million members
- 135+ million publications
- 700k+ research projects
Join for free
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
The International Journal of Social Sciences and Humanities Invention
Volume 3 issue 12 2016 page no. 3132-3142 ISSN: 2349-2031
Available Online At: http://valleyinternational.net/index.php/our-jou/theijsshi
Tears of Martyrdom and Sacrifice a Study of the Indian Poet Mir
Babar Ali Anees's Hussaini Elegy (Marsiya) of Karbala
Prof.Hana' Khalief Ghani (Ph.D)
College of Arts/Translation Department
Abstract : Mir Babar Ali Anees is a prominent Indian poet who dedicates his life to writing elegies
(Marsiya) to commemorate the martyrdom of Imam Hussain bin Ibi Talib (peace be upon them) and
his companions. The paper is hitherto unprecedented attempt to introduce this preeminent poet to the
Arabic-speaking people. It is divided into three sections and a conclusion. Section one explores the
main characteristics of the Hussaini elegies/marsiyas. Section two is a general introduction to Anees's
life and efforts in service of Imam Hussain's cause. Section three which critically analyses Anees's
Marsiya of Karbala is followed by a conclusion that sheds light on Anees's place in the Indian p oetry
and his role in eternalizes the values of sacrifice and martyrdom.
Key Words: Imam Hussain, Anees, Elegy, sacrifice, martyrdom.
I.Marsiya: The Poem of Lamentation and
Commemoration:
The death of the third Imam, al-Husayn b. Ali
(pbuh) (4–61/626–680) with his companions and
members of his family, has traditionally been seen
by Muslims of all sects and affiliations as perhaps
the greatest single calamity that befell the
community in its early history(Crow qtd in
Çellenk,2010,p.4). Because of this, the martyrdom
of Husayn was of great religious significance and
had a deep heart-searching after-effect upon the
Shi‟is, giving a new turn to the mode and nature o f
the Shi‟i movement(Ja‟fri in Ibid.). The martyrdom
of Imam Husayn has also been regarded by the
Shi‟a community as a cosmic event around which
the entire history of the world, prior as well as
subsequent to it, revolves.(Ibid) Accordingly, the
death of al-Husayn and his followers marked the
"big bang" that created the rapidly expanding
cosmos of Shi‟ism and brought it into motion. For
Shi‟ites, Karbala represents the central point in their
belief, the climax of a divine plane of salvation, the
promises of which are offered to all who take the
side of the martyred Imam. Since that time, the
Shias keep on recounting and rehearsing the details
of this tragedy.(Ibid)
The effects of al-Husayn‟s death were,
consequently, deep and sorrowful and extended to
several aspects of Muslim lives, among them, of
course, is literary production. The tragedy of
Karbala, Al-Azhari(2008, p.17) opines, is not
merely a "story of the injustice perpetrated against
an individual namely Imam Husayn, but it has a
much wider social, religious, moral, and political
significance." In fact, it was a clash between truth
and falsehood, and a war between justice and
oppression, virtue and wickedness, good and
evil(ibid). Al-Hussain, indeed, sacrifices everything
for setting things right and establishing the truth: his
life, family, relatives, wealth and friends. In this
sense, Al-Hussain performs the highest form of
„Shahada‟ or martyrdom, which is to die for the
cause of Islam, for the sake of Allah(qtd., p.18).
In his seminal study, The Karbala, Akramulla
Syed(2005, p.2) delineates Imam Husayn‟s
character. He sheds lights on him as a revolutionary
figure, a righteous man, and a religious authority
par excellence. As the representative of his
grandfather Prophet Muhammad (pbuh), his main
concern was to safeguard and protect Islam and
guide his fellow Muslims. His was a tremendous
undertaking which still reverberates throughout the
cite as :Tears of Martyrdom and Sacrifice A Study of the Indian Poet Mir Babar Ali Anees's Hussaini
Elegy (Marsiya) of Karbala;Vol.3|Issue 12|Pg:3132-3142
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
Muslim nation. He has been a propelling force and a
seminal element in events throughout Islamic
history, particularly in the sphere of Jihad.
As a result of the deep distress and shock felt by
Muslims at what happened to Imam Husayn and his
followers in the Battle of Karbala, a tradition of
lamentation and weeping had become the center of
Shi‟ite religiosity and piety in the fourth/tenth
century during the Buyids‟ reign(Çellenk,
2010,p.4). This process resulted in the emergence of
new rituals and ceremonies purely peculiar to Shi‟as
like visiting shrines, public ceremonies, passion
play, processions, a sort of music, poetry and
literature that are all related to Husayn and Karbala.
These practices were most evident in the month of
Muharram.(Ibid)
During this month, as a Shi‟a woman in Dhaka,
India, explains, the Shi‟as "for example, do not eat
fish, get married or wear colourful clothes … as we
believe that these, representing joy, would be
inappropriately enjoyed in the month of
mourning(Annu Jalais, 2014, p.2) Around the
Muslim world, Shi‟as mark the day of Ashura by
walking in long processions down streets, floating
banners in the air, parading a white horse
(representing Husain‟s horse and the empty mount
on his back) and a highly decorated, albeit covered
in black and/or green bier. They flagellate
themselves with chains whilst calling out „Ya
Hasan‟, „Ya Husain‟, „Ya Ali‟ in self-
mortification(Ibid.).
No doubt, the tragedy of Karbala exerts a great
influence on poetry. Essentially this influence takes
two forms. The first is the Marsiya which is said to
provide the germ for early gatherings of partisans of
the House of the Prophet. Moreover, they may be
seen as the origin or earliest form of the ta'ziya as it
is known today among Shi'is. The literary forms
known as ta'ziya and Marsiya in Arabic are related,
the ta'ziya being a kind of extended lamentation
which is also intended to comfort the hearer in the
face calamity, as the root meaning of the Arabic -
'comforting' - suggests. The 'ritual context' for
lamentation on Husayn continues to be provided
today not only by the developed ta'ziya, but also by
various other gatherings within the ten days of
Muharram in which Marsiyas are recited.(Elegy on
Husayn: Arabic and Persian, Al-Islam.org)
„Ta'ziya‟ is originally a "simple passion play about
the events which occurred at Karabala and the other
tragedies that befell the House of the Prophet." In
this sense, it was an "exercise in mourning, a
religious custom severely limited in
scope."(Çellenk,p.2010,p.5) Ta'ziya has many
functions: redemption, suffering, personal religious
revivalism, public showing of a faith and etc.
Philosophically, Husayn‟s quest was seen as a
symbol of personal transformation, so joining and
being part of ta'ziya enable the Shi‟ite community
to achieve their personal transformation.(Ibid., p.6)
Traditionally, marsiyas (Elegies) are characteristic
of the so-called Muhammadan poetry, especially in
Persia and India.(T. Graham Bailey) The word
„Marsiya‟ is derived from the Arabic root „ ىثر/rtha‟,
meaning a great tragedy or lamentation of a beloved
one(Marsiya, Wikipedia). As such, they are
essentially religious in nature, and in the days
before Muzaffar Hussain Zamir and Mir Mustahsan
Khaliq, they were short devotional poems and little
attention was paid to their literary qualities. Zamir
changed that; then at the hand of Mir Babar Ali
Anees(1800-1874) and Mirza Salamat Ali
Dabeer(1805-1875), the Marsiya reached its peak
and became practically a form of epic especially in
Lucknow, India in the first half of the nineteenth
century. Lucknow here is of special importance as it
was one of the centers of Shia Muslim communities
in South Asia, where it is regarded as an act of piety
and religious duty to eulogize and bemoan the
martyrs of Karbala. In this sense, Marsiya is a poem
of mourning (Marsiya, Wikipedia). Marsiyas
usually include historical narrative, moral and
didactic teachings, description of natural scenery
and delineation of human emotions. They suffer of
course of their narrowness; each character is either
friend or enemy, altogether good or entirely evil,
and the only emotions are those which would be
brought out by such a tragedy as that of Karbala(T.
Graham Bailey).
In his seminal study, "the Art of Urdu Marsiya," C.
M. Naim (1983, 101) states that "within the Urdu
cite as :Tears of Martyrdom and Sacrifice A Study of the Indian Poet Mir Babar Ali Anees's Hussaini
Elegy (Marsiya) of Karbala;Vol.3|Issue 12|Pg:3132-3142
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
literary milieu, the word Marsiya, unless preceded
by some qualifying phrase, refers only to one thing:
a poem describing some event related to the
martyrdom of the Prophet Muhammed‟s grandson,
Imam Husain at Karbala." Further, it always implies
a very specific context: it is to be declaimed in a
somewhat dramatic fashion at a majlis-a‟aza, i.e., a
gathering of devout people seeking to obtain
religious virtue by listening to the story of Imam
Husayn and his companions. Thus, it should be kept
in mind that Marsiyas in Urdu has a particular
public-religious context, and that it also has
somewhat an edifying goal beside the usual literary
purposes that any good poetry has(Ibid).
Since the time of Anees, marsiyas have usually
been written in six line stanzas, the last two lines of
each stanza making a particularly forceful or
pathetic point. The last verse of each stanza is
usually the cue for those listening to beat their
breasts or slap their heads and call on the name of
Husayn (ya Husayn, ya Husayn). In order to evoke
the desired reaction in the audience, pathos is an
essential ingredient of the Marsiya and its related
genres: salams and nauhas. In general women do
not appear in the main body of the congregation, but
listen behind a curtain or a wall specially erected for
the purpose. Since women can not openly
participate in public (or even private) majlises
where men are present, they often arrange majlises
of their own, occasionally composing and singing
nauhas in their own local dialect(Anis and the
Marsiya, p.x)
Naim (1983, pp.101-2) further explains that mariyas
in Urdu were first written in the sixteenth century in
South India, in the Kingdoms of Golkonda and
Bijapur which were Shi‟ite in orientation and closer
to the Iranian tradition than to Turk and Pathan
kingdoms of North India. In the beginning,
Marsiyas were written either in the two-line form,
qasida, or in the four-line form, murabba‟/rubai‟i.
These Marsiyas were usually sung, often set to
some suitably mournful raga(indian classical
music).In the murabba‟ form, the fourth line was
often a refrain, repeated by the accompanists of the
Marsiya-reciter and perhaps also by the audience.
The recitation took place both outdoors in
processions and indoors. For that reason, early
Marsiyas were shorter in length and simpler in
structure than is the case now, and emphasized
more the grief-inducing (weeping/mubki) elements
of the narrative, such as the death of some hero and
the consequent lament over his corpse.
In the nineteenth century, marsiya developed its
own tradition in Lucknow and succeeded to
establish what came to be regarded as the
fundamental characteristics of a good Marsiya.
These characteristics are essentially four: First, a
marsiya was invariably in the form of a musaddas,
the first four lines of each stanza having one rhyme
scheme (AAAA), and the remaining two having
another rhyme scheme of(BB). Second, certain
medium length meters were preferred, especially
those that could enhance the dramatic effect sought
by the declamatory style of presentation. Third,
each marsiya was usually devoted to just one hero
or incident, and showed considerable narrative
continuity. Secondary themes were allowed, but
only when they complemented the main theme.
Fourth, each Marsiya had all or some of the
following constituent sub-sections in so far as they
are allowed by the chosen theme. They are prologue
which has for its subject the praise of Allah, the
prophet, Imam Husyan or the poet himself;
introduction of the main hero; description of the
physical and spiritual qualities; the hero‟s arrival on
the battlefield; the hero‟s declaration of his noble
ancestry, personal virtues and superiority as a
warrior; description of the actual battle and it often
includes sub sections; the hero‟s death in the battle;
the lamentation of the female relatives of the hero;
the pious sentiment of the poet himself, often of a
prayful nature expressed in just one or two
stanzas(Naim, 1983, pp.102-3). "Marsiya Urdu
Poetry" adds a fifth characteristic. It tells that
although the language of marsiya draws heavily on
Arabic and Persian vocabulary, the Urdu Marsiya is
imbued with the color and flavor of the Indian
subcontinent. The best of verses are exquisite
cite as :Tears of Martyrdom and Sacrifice A Study of the Indian Poet Mir Babar Ali Anees's Hussaini
Elegy (Marsiya) of Karbala;Vol.3|Issue 12|Pg:3132-3142
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
cameos composed of images of local flora and
fauna, drawing on local custom and
tradition(Iloveindia.com).
In Arabic, the marsiya was, like all pre-Islamic
poetry highly conventionalized. The virtues of the
deceased and the loss of the mourner are described,
which then provides an opportunity to dwell on the
pathos of this transitory life in the face of fate,
always unalterable. Often the mourner curses the
enemy and calls for vengeance. While the pre-
lslamic elegy was conventionalized, it was also
highly specific, or occasional: reflections on
mortality only serve to frame a threnodic tribute to a
specified personality (Elegy on Husayn: Arabic and
Persian, Al-Islam.org) Not only would the listener
be invited to dwell in the virtues of the deceased,
but the pathos of the situation was also revealed,
and it may be assumed that those present were then
moved to weep. Some of the earliest examples we
have of marsiya on Husayn are in fact simple poems
of this type: lamentations by his wives and
daughters. (Ibid)
Muhammad-Riza Fakhr Rohani(2007,p.3) defines
marsiya as a literary technique which enables the
poet to compose fine pieces of poetry. In elegy, the
mind and soul of the poet get elevated, for he finds
himself confronted with the mysterious
phenomenon of death. Faced with the mysteries of
life and the vicissitudes of times and fate, he tries to
find a justification for that eternal silence through
writing poetry.
In "Marsiya: A Form of Urdu Poetry", Kashif
Alhuda has further illuminated the marsiya as a
poetic genre. He defines it as a fully developed form
of Urdu-Persian poetry that is normally recited on
the death of a dear one, and says that it is wrong to
think that it is just a lamentation for the dead in
Karbala. Karbala, of course, has an important place
in Islamic history and therefore in Muslim
literature. Almost all Urdu poets use Karbala as a
symbol of great tragedy or epic battle between good
and evil(Al - Huda, "Marsiya."). In the same vein,
"Marsiya: The Poetry of Martyrdom"(2015) points
out that there are two types of marsiya: the „pure‟
versus the „non-pure‟ marsiya. He says that while
the first type is solely written in remembrance of
Imam Husayn and other martyrs of Karbala, the
second type can be written to a family member or to
any loved one as well(Lampsofdesert.com).
Although marsiyas poets were deeply interested in
history and its interpretation(Syed Hasan Zia Rizvi,
2013), historical accuracy, as Naim in "Anis and the
Maesiya"(1983, p.xiv) remarks was not given great
priority by them. For example, the events that
Anees chooses to describe or the fact that he throws
into relief in his marsiyas are those calculated to
arouse the emotion of his audience, who in turn
would not expect or even desire an unbiased
historical analysis of the battle of Karbala.
There are other characteristics of the marsiys;
namely, the lack of realism and the apparently
blatant contradictions in the narrated details. For
example, Anees sees no difficulty in describing the
desert (stanzas15-17)where his heroes are stated to
be suffering from thirst and heat as a green and
verdant garden planted with luxuriant trees and
flowers where nightingales sing, perched on the
dew-filled roses(Naim, 1983, p.xiv). However, this
can be regarded as a testimony to Anees‟s great
poetic art. The fact that they are lacking in reality
would be irrelevant, and it can always be argued
that it is Husayn‟s miraculous presence which
transforms the sands of Karbala into such a
wonderful paradise(Ibid.).
The main purpose of the Marsiya, Naim(1983, p.xv)
asserts, was to remind people (specifically Shi‟a) of
the sad events of Karbala and hence of their own
desperate plight which can be directly ascribed to
these events(For more information about the battle
of Karbala, see Al-Azhari, 2008). Thus, an
important aspect of Marsiya, according to him, is
the unashamed pathos which is achieved in a
number of ways. The final line of the stanza, to
which the audience would react most strongly, often
contains a direct and poignant summary of the rest
of the verse. Every opportunity is taken to mention
the pathetic state of the little children suffering from
the heat or killed by the arrows of the heartless
foe.(Ibid.) The women, like Zainab (stanzas 20, 31,
62, 2tc.) are made to speak in a simple, almost
colloquial, form of Urdu which everyone in Lucknw
who has heard a dying mother or a grief-stricken
sister would instantly recognize. Husayn‟s
cite as :Tears of Martyrdom and Sacrifice A Study of the Indian Poet Mir Babar Ali Anees's Hussaini
Elegy (Marsiya) of Karbala;Vol.3|Issue 12|Pg:3132-3142
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
reasonable entreaties for peace are met with the guff
insults of the unprincipled enemy, who are not
merely content to kill the hero but must decapitate
him and stick his head on a pole for his captive
relations to see (stanzas188-193)(Ibid.).
These features will be further elaborated and
consolidated in the next section.
II.Mir Babar Ali Anees: Mir Babr Ali Anees was
born in Faizabad to a distinguished and fairly
prosperous family. (Wiki) Mir Babar Ali Anis was
born in 1803 CE at Faizabad. A Musavi sayyed,
descended from the 7th Imam, Musa al-Kadhim, he
belonged to a family of poets. In his book (Famous
Poets from the family of Mir Anis), Dr. Syed
Zameer Akhter Naqvi listed 22 poets from Mir
Anis‟ family and their poetry. Mir Anis was a fifth -
generation poet, a fact he mentioned in the first
stanza of his famous Marsiya "Namak-e-Khwaan-e-
Takallum hai Fasaahat meri." He says:
My eloquence is the salt of the food of thought
The eloquents are mute when my style they hear
Fly colours when the colour of my ink I jot
The sound of the seas are my ideas clear
Hunting in this forest (for words) spent life I mine
Praising Hussain, fifth in progeny line His great
grandfather, Mir Ghulam Hussain Zahik was
famous in Delhi for his satirical and humorous
verse. Like many of the eighteenth century Urdu
poets, who depended for their livelihood on the
patronage of rich nobles, Mir Zahik migrated to
Faizabad which was rapidly taking the place of
Delhi as a great cultural center. Mir Zahik was
accompanied by his son, Mir Ghulam Hassan, the
author of the famous masnavi (poem written in
rhyming couplets) Sihr ul Bayan (The Magic of
Rhetoric). Mir Hasan also wrote a divan of Urdu
poetry which is still admired. When Asaf ud Daula
transferred his capital from Faizabad to Lucknow,
where the enormous Imambara( a building in which
Ta‟zias , replicas of Imam Hussain‟s tomb, are kept,
was erected, Mir Hasan changed his residence and
lived in Lucknow for the rest of his life. He died in
1795. His son Mir Mustahsan Khaliq (Anees‟s
father) was highly regarded in his time as an Urdu
poet and received instruction from Mushafi, the
teacher/ustad of Na‟ab Suleiman Shakoh. Although
he wrote ghazals and other forms of lyric poetry, he
was chiefly renowned for his Marsiyas which were
rapidly becoming an integral part of the Muharram
celebrations in Lucknow. Among his
contemporaryies are other famous Marsiya writers
like Zamir, Miyan Dilgir and Mirza Fasih, whose
works are still available but tend to be known only
by a select band of Shia devotees. Mir Khaliq,
however is said to have surpassed them all.
Mir Mustahsin Khaliq was (1774-1804) was one of
the earliest elegiac poets in north India. He begin
writing poetry at an early age. His father, not having
time to instruct him, committed him to the care of
Mushafi. He made great progress and on the
occasion of a gathering of poets in his native place
in Faizabad, read one of his lyrics in such effect that
Atish, who had come especially from Lucknow to
grace the meeting, would not recite his own poem,
saying there was no need for him when Khaliq was
there. Anees, had two illustrious brothers, Mir Uns
and Mir Munis, who had followed the family
tradition of writing Marsiyas.
As is the case with famous Urdu writers, little is
known about Anees‟s early life. He was no doubt
given a traditional Shi‟a education in Faizabad and
Lucknow. However, research by Nayyar Masood
reveals that, while in Faizabad, Anis studied with
two religious scholars; one was a Shi‟a mujtahid,
Maulvi Mir Najaf Ali and the other was a Hanafi
theologian, Maulvi Haider Ali Faizabadi. Masood
also notes that Anis was well versed in Persian as
well as in Arabic. Anis also
had military training and gained a thorough
knowledge of old and
new weapons(Wikipedia.com).
It is clear from his poetry that he had a vast
knowledge of Persian and Arabic as well as of the
colloquial forms of his own mother tongue. One of
his favorite devices is to use „Hindi,‟ Arabic and
Persian words which are near synonyms in the same
line or verse. He was so clever in the employment
of his knowledge of other languages to the extent
that many believe he came to "symbolize the full
spectrum of the cultural mosaic that Urdu has come
to be"(Wikipedia.com)
In fact, such display of command over the language
was greatly admired, and is a feature commonly
found in the works of many Lucknow poets. In
some cases, the correct interpretation of a verse
depends upon knowing somewhat minor details of
Arab history, especially those details to which
mainly Shi‟as give prominence(Ibid). Moreover,
cite as :Tears of Martyrdom and Sacrifice A Study of the Indian Poet Mir Babar Ali Anees's Hussaini
Elegy (Marsiya) of Karbala;Vol.3|Issue 12|Pg:3132-3142
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
Anees‟s master of simple, natural utterance and his
superb command on the language enabled him to
adequately express a large variety of moods, scenes,
characters and situations. He is especially notable
for presenting the same scene or situation, over and
over again, in different words or phrases, without
letting it appear monotonous (PoemHunter.com,
2012, p.2).
Anees was a Shi‟a by religion and it is known that
both his parents were religiously inclined. He seems
to have been particularly attached to his mother, an
educated lady, whose company may have inspired
certain passages in his Marsiyas like the episode in
which Zainab gently rebukes her two boys in
language reminiscent of Lucknow women‟s speech.
That Anees was an ardent believer is confirmed by
the obvious sincerity of his verse and the great
respect he shows to his religious heroes(Naim,
1983, p.v).
The majority of Shi‟as, of course, firmly believes
that Imam Ali was the rightful successor to Prophet
Muhammed, and is thus regarded not as the fourth
Caliph, but the first Imam. The death or rather the
martyrdom of Imam Ali‟s second son, Husayn, in
the battle of Karbala at the hands of Umayyd Yazid
was great blow to the supporters of the cause of
Imam Ali. Now many Shi‟as look upon the battle of
Karbala not as a political reversal but as a deeply
felt tragedy in which wickedness triumphed over
good(Naim, 1983, p.viii-ix)
The events leading up to AlTaf battle took place
during the first ten days of Muharram or the first
month of the Muslim year. The mourning for
Husayn‟s death is thus carried out at this period of
the year. During these days, each morning a
meeting of mourning (majlis „aza) is often attended
by thousands of people who congregate to hear the
events of Karbala related by a professional reciter
(Zakir). Usually before the reciter‟s sermon,
Marsiyas and other shorter compositions such as
salams (poems resembling ghazals), nauhas
(extremely pathetic poems) and ruba‟is are also
recited by well-known poets of the city(Naim, 1983,
p.ix).
The celebration of the events of Karbala and the
public mourning for the death of Husayn were well
established in India long before the time of Anees.
Muharram was given great prominence by the Shi‟a
kings of the Deccan (16th -17th centuries), who
themselves composed short Marsiyas for recitation
in the majlises organized in Bijapur and Golkunda
(Hyderabad). Most Dakani Marsiyas like those of
Muhammed Quli and „Ali Shah (rulers of Golkunda
and Bijapur respectively) in form and rhyme
resemble the ghazal. Some later Dakani
compositions however are longer and are written in
stanza form, with a poignant refrain at the end of
each stanza(Naim, 1983, p.x)
The development of the Marsiya from a short lyrical
poem expressing grief for the death of Husayn into
a lengthy narrative poem written in musaddas form,
in which the whole story of the battle, the events
leading up to it, or one famous episode of it, are
treated in great detail, seems to have taken place
mainly in Faizabad and Lucknow during the last
part of the 18th and the 1st part of the 19th century,
when the opulent Shi‟a rulers, whose ancestors had
come from Iran, provided the stimulus and the
money for Ta‟aziya celebration on a grand scale.
The famous celebrations which take place in
Lucknow, Hyderabad (where the old standard and
banners are still in existence) and to some extent in
other Indian and Pakistani cities are unparalleled in
any other part of the Islamic world. Even the well-
known „passion play‟ which is staged at Kazimain
in Iraq during Muharram has no real connection
with the Ta‟ziya in the subcontinent. More
noteworthy is the fact that the Urdu Marsiya as we
know it from the works of Anees and his equally
illustrious contemporary Dabeer has no counterpart
in Arabic and Persian literature and is one of the
few forms of poetry to which Urdu has an exclusive
claim(Naim, 1983, p.x-xi).
As we have pointed out, marsiyas were mostly
(though not exclusively) composed for recitation in
the majlises organized for the mourning the death of
Husayn. No less important than the art of marsiya
composition was the art of the dramatic recitation of
Marsiya before an audience. Often the great poets
excelled in both. Many stories are told of Anees‟s
power of recitation and during his performances he
would frequently find himself in a state of ecstasy.
It is said that on one occasion so many people came
to hear him that the walls of the enclosure where the
majlis was due had to be torn down to
accommodate the large crowd. Anees is said to have
had such a powerful voice that even those sitting
farthest away from him could hear every
word(Naim, 1983, p.xi).
cite as :Tears of Martyrdom and Sacrifice A Study of the Indian Poet Mir Babar Ali Anees's Hussaini
Elegy (Marsiya) of Karbala;Vol.3|Issue 12|Pg:3132-3142
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
There can be no doubt that Anees was one of the
greatest Marsiya writers and until recently the Urdu
Marsiya has been regarded as being almost
synonymous with the poetry of Anees(Naim, 1983,
p.xii). This results in making Muharram and Mir
Anis practically synonymous in some parts of India.
Undoubtedly, Urdu derives much of its strength
from the Marsias of Mir Anis(Wikipedia.com)
III.Anees's Marsiyas of Martyrdom and
Sacrifice:
"Oh, Lord, give me eloquence that would soften
rocks into wax
Give my verses the force that crying has."
In Marsiya of Karbala, Anees has succeeded in
presenting a poem that manifests almost all the
characteristic of the Marsiya mentioned above. The
Marsiya is written in the form of musaddas and
consists of 197 stanzas. Although its main theme is
the martyrdom of Imam Husayn himself, several
secondary themes are also introduced, making it
more interesting(Naim, 1983,"The Art of Urdu
Marsiya, pp.104-105).
At this point, before proceeding further, it would be
useful to make note of two features that seem to be
both common and crucial to all Marsiyas. First,
what may be called the leitmotif of the Urdu
Marsiya, a belief that life is followed by death
followed by life again. In other words, Life
(transitory)-Death (transitory)-Life (eternal).
Second, the development of the themes, primary
and secondary, is always in terms of binary
oppositions. These binary distinctions arise out of a
conviction that Islam itself is anchored in a
dichotomy between Islam and non-Islam. They gain
greater scope and effectiveness from another
dichotomy that is crucial to the understanding of
most Islamic literatures, that between the external or
the obvious and the internal or the hidden, the two
layers of meaning or significance that every word or
act is believed to have (Naim, 1983,"The Art of
Urdu Marsiya, pp.106-107). In the above-mentioned
leitmotif, the cessation of life is only the external of
death; its true meaning, the hidden, is the eternity of
the hereafter. Thus, a true Muslim would look at the
internal meaning of death and welcome it, whereas
a non-Muslim would be afraid of death and cling to
life here. In the Marsiya of Karbala, there is a group
of people led by Imam who challenged the authority
of Yazid, the temporal Caliph. Their action,
however, is a rebellion on the exterior alone; its
internal meaning is the submission to a greater
authority, the Command of Allah. The Imam and
his companions are just, and thus must endure
injustice at the hands of the soldiers of Yazid, the
usurpers. As Muslims, they are aware of the end; as
against their opponents who prefer the comforts of
the hereafter. They are men of spirit and sacrifice.
The Imam has submerged his will in the will of
Allah, and his companions have done likewise
through him. They have become part of the cosmos.
When they pray, everything in nature prays; when
they are wrathful, nature is wrathful too. They live
in a cosmic time which is infinite; their enemies are
fated to have only a transitory glory. Husayn is
killed but his Islam is triumphant, Yazid wins the
battle but has lost the war. In the eternity of the
hereafter, the Imam is blessed, Yazid is cursed(Ibid.
p.107).
Another noticeable feature is that the Marsiya
consists of two types of material; the
„mubki/weeping‟ material, and the expressive of
exaltatory ideas, celebrating the piety, bravery,
resoluteness, and other virtues of the heroes of
Karbala. Further, except for the natural, long
outburst at the end, the „mubki‟ stanzas have
carefully been placed, usually in ones and twos, at
various strategic points. They act as brief but sharp
reminders of the main tragic theme as well as neat
transition devices between major sections. There is
no doubt that Mir Anees has put much careful
thought in this organization of his verses and that it
was primarily dictated by the demands of oral
presentation(Naim, 1983,"The Art of Urdu Marsiya,
pp.108).
Another feature that deserves to be noted is the
depiction in Urdu Marsiyas of indigenous socio-
cultural values and practices: the heroes and
heroines are Arabs but behave like the gentle-folks
of Lucknow. Their social mores, marriage customs,
uniqueness of feminine speech-habits, family
relationships, these all are Indian, specifically of
Muslim upper classes of Lucknow. To a pedant that
seems detracting if not ridiculous, but if we keep in
view the fundamental goal of the Marsiya writer-
make the piety-filled audience respond in an intense
emotional manner-we shall have too little to object
to. The Indianness in descriptions and details brings
these events closer to the Indian audience, and
makes it easier for it to identify with the martyrs. A
cite as :Tears of Martyrdom and Sacrifice A Study of the Indian Poet Mir Babar Ali Anees's Hussaini
Elegy (Marsiya) of Karbala;Vol.3|Issue 12|Pg:3132-3142
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
historically accurate Arab milieu would have
created a wide gulf between the poem and its
audience, thwarting the poets in their effort to
present an ideal being who could yet be
emulated(Naim, 1983,"The Art of Urdu Marsiya,
pp.109).
Moreover, if one looks at a Marsiya in isolation,
i.e., outside of its context of a majlis, one may get a
feeling that it presents only a despairing vision.
That it begins with life, but it ends with death. As
already pointed out, that is not truly the case. In a
majlis, a Marsiya is preceded and followed by
reading of a fatiha, a verse that essentially confirms
the immortality of the human soul. The tears of the
audience are in themselves a witness to the fact that
the sacrifices of the Imam and his companions has
not been in vain that in their death lay their victory.
Thus the events of Karbala become the story of
what should be the ideal role of mankind in this
world. No wonder then that we come out of majlis
filled with admiration and exultation, not dejected
and despairing(Naim, 1983,"The Art of Urdu
Marsiya, pp.109-110).
The Marsiya poets are sometimes criticized for
being repetitive. However, one should remember
that Marsiyas are longish poems that are written
about individual heroes and heroines and that they
exist only for the purpose of being read in a majlis.
Rituals, in order to maintain their efficacy allows
little or no variation. The faithful come to a majlis
with certain expectations, which have to be met. A
radical departure from the traditional pattern may
perhaps produce an interesting poem, but can not be
expected to imbue it with that power of alleviation
that a more traditional Marsiya would have for the
piety-minded listeners(Naim, 1983,"The Art of
Urdu Marsiya, pp.110).
The Marsiya of Karbala is an account of the battle
of Karbala from the early morning, when the heroes
wake up and prepare to war, to the late afternoon
when Husayn and his companions are finally
murdered. It culminates in Zainab‟s impassioned
cry for the soul of her dead brother before she is
taken captive by the enemy. The account proceeds
episodically from start to finish, though the poem
can not easily be divided according to the ideal
scheme set out above (See section one). This is in
fact the case with Marsiyas, whatever their subject,
and it is often difficult to say exactly where the
introduction (beginning of the morning and journey)
ends and where the description of the hero
begins(Naim, 1983,"The Art of Urdu Marsiya,
pp.104-105).
At the first signs of dawn after the sun completed its
journey, the Imam who is called „the King‟ awakens
his companions and tells them "at last the time has
come"(Stanza1). This line has two interpretations:
either that the dawn has broken and the time for
prayer has come or that the last day has dawned for
the martyrs who will be all dead by the evening.
Therefore, they gather for the Morning Prayer, each
one is a paragon of spiritual virtues.
For the Imam and his companions, this day will be a
day of "strife and slaughter." It is the day in which
the blood of family of Muhammed will flow. In
spite of this violent and bloody end, the face of al-
Zahra, the Imam‟s mother, is radiant with joy for
"the day of separation has passed and the day of
reunion has come."(Stanza2-4) The members of the
Prophet‟s family are those for whom the angels will
grieve. They have spent their nights in anguish
waiting for this day.
Anees describes the evening of this day as blessed
because those who will die in it, the Imam and his
supporters, will find place in heaven. Although they
are dying of thirst in this day, they will be
compensated in Heaven by enabling them to reach
Al-Kawther spring with honor. The names of all
those killed in this day will be inscribed in the roll
of the faithful. Here, as throughout the Marsiya, we
have an emphasis on the martyrs and their role in
setting an example of sacrifice and goodness for
people.
Having heard the Imam‟s call, the faithful rose from
their beds. Each one of them was bedecked with
very elegant clothes. They all fearlessly combed
their beards and moustaches, and put their turbans.
Their clothes were perfumed with musk, civet and
attar of roses.
In spite of thirst, nothing on the Imam and his
followers‟ lips except the praise of Allah.
Therefore, they feel neither fear, panic, grief, nor
sadness. They are generous, pious, steadfast,
cite as :Tears of Martyrdom and Sacrifice A Study of the Indian Poet Mir Babar Ali Anees's Hussaini
Elegy (Marsiya) of Karbala;Vol.3|Issue 12|Pg:3132-3142
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
accomplished, skillful, proud, brave, forbearing, and
high-minded like "Solomon in battle, like lions in
Sheba."(Stanza 6)
Anees goes on in his description of the splendidness
of the Imam‟s followers in the following two
stanzas. He praises their eloquence, fragrance,
devotion and honesty. He compares them to the
rubies and pearls. Their magnificence and greatness
make the houris (gazelle-eyed women) "declared
that they were angels, not men."(stanza8, L8)
Stanza nine is devoted to the delineation of Imam‟s
family or "some of the daring children of Fatima."
References are made to the "beautiful Qasim and
the handsome Ali Akbar", the Imam‟s eldest son,
who says the call for the prayer. There is also Aqil
and Muslim, and the young striplings of Ja‟far.
Because of their beauty, radiance, and glory, not
only rose gardens, but nature itself with its valleys,
mountains, trees and flowers were "put to shame."
All the elements of nature, fauna and flora alike
were celebrating the peerless presence of the Imam
and his companions(stanza11).
On the Imam‟s side, there is a congregational
prayer, on the enemy‟s side preparations for battle;
as the Imam, the King of the celestial throne, ends
the prayer some arrows fall near him, making him
anxious about the children; he goes into the tents to
bid farewell to the ladies. The King of the land and
sea saw the state of his women. Their faces were
pale, the hair on their heads was hanging loose.
Zainab uttered a prayer: "Oh Lord Most Glorious
(God), may the darling of Fatima be saved from this
strife. May the crop of the renowned Lady Bano
remain fresh and green." The children were also
suffering as Baqir is lying in one place and Sakina
has fainted in another. The moon-like babies have
cried themselves to sleep after a long day of
feverish heat, hunger and thirst. In spite of these
continual ordeals, the Imam was determined to
combat Yazid and his devil-like
supporters(Stanzas24, 43).
Coming near the distressed Zainab, the Lord of
court of Heaven said to her: "Do not be troubled,
for all your prayers are answered. The supporters of
Yazid are unfaithful and arrogant. They are at fault.
Therefore, the Imam shall go and show them the
road of justice. As there is no time for lamentation
and weeping, the Imam asks Zainab to bring him
the relics of his ancestors-the robes of the Prophet,
the sword of Ali, the turban, helmet, armor, shield
and other necessary preparations, and gets ready
(Stanza 46). The banner of the Imam is brought
forth and the young sons of Zainab beg her to
recommend their names to the Imam; she scolds
them. The Imam praises the children of Zainab for
their courage and determination, then at her
recommendation sends for Abbas to give him the
banner. Abbas takes the banner; Husyan‟s youngest
daughter, Sukina, asks Abbas to bring her some
water from the river; Husyan and Abbas leave the
tents in order to bring water.
In contrast to the Imam, King of Faith, the leaders
and soldiers of Yazid‟s army were wicked, ruthless,
treacherous, deceitful and false. They were keen on
using dirty means in their war against the carrier of
truth. Besides outnumbering the Imam‟s army, the
leader of Yazid‟s army tries to prevent Husayn and
his men from reaching the water for the purpose of
weakening them.
In stanzas 161-163, Anees describes the killers of
Imam Husayn. One of them was gigantic and ugly,
corrupt and dark-headed; brazen-bodied and black-
hearted, with a waist of iron, his arrows were
heralds of death; his quiver the abode of
destruction. In his heart was evil, in his evil spirit
was corruption. Accompanying him was another
warrior of the same height and form. His eyes were
dark-bleu; he had wrinkles on his black brows. He
was wicked, evil-minded, tyrannous and full of
depravity. They took their spears and girded up
their loins for conflict. One boasted about the strike
of his club the other about his fast sword; the other
about his fast sword. In stanza 165, the soldiers
were in anguish; the armies were in panic. They
feared at every moment that Husain might advance
and use his sword. They cried out that „On one side
are Marhab and „Antar and on the other Ali. Who
cite as :Tears of Martyrdom and Sacrifice A Study of the Indian Poet Mir Babar Ali Anees's Hussaini
Elegy (Marsiya) of Karbala;Vol.3|Issue 12|Pg:3132-3142
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
will hold his head high today, i.e., who will win?
And whose head will be bowed?
After a heated exchange between the Imam and the
commander of the enemy, Ibn Sa‟d; the battle
begins, and the Imam fights with the entire enemy;
his sword is praised in detail. Unnerved by the
ferocity of his attacks and the intensity of the heat,
the Imam‟s enemies seek his refuge; the Imam, as
befits him, sheaths his sword. Ibn Sa‟d taunts his
soldiers and two of the most fierce attack the Imam;
at a command from Allah, Husayn unsheathes his
sword again and kills them both.
The courageous men of Imam created havoc. They
fought like hungry lions pouncing in anger on their
preys. In the desert, in every direction, were piles of
wounded and slaughtered men. The swords rained
down from morning till midday. The earth shook
and the skies continued to tremble. The angels
shuddered as they folded their wings. No more were
those shouts; no more was the flashing of those
swords. The shields had their day; now it was the
turn of the spears. At the time of early afternoon,
the end of the army came about.
It is mid-afternoon and the Imam is all alone; he
goes into the tents to take a final look at his infant
son, Ali Asghar ; a deliberately shot arrow killed the
infant in the Imam‟s lap; the Imam buries his son‟s
tiny body. After his little son, Ali Asghar, was
killed, Husayn came upon the army brandishing his
sharp sword. His eyes were bloodshot with
weeping, his face was red. He clothed his body with
great pomp and ceremony in the holy cloak of the
prophet. He took the shield of Hamza and the sword
of Ali(Zulfuqar). On his body was the armor of the
exalted Prophet of Allah.
The corpses of all of them were lying around, and in
the midst of them was the Imam. The cloak of the
Prophet was entirely soaked in blood. Hussain was
dejected, grief-stricken, anxious and thirsty. The
beatings of the drums of victory were like a spear in
his heart. Whenever the enemies mentioned the
name of any martyr, trembling he clasped his heart
with both his hands. Now there was no freedom
from lamentation, no respite from mourning. The
lamps which lit the house were extinguished. The
sunlight beat down on the scattered limbs of all
their bodies. There was not even a sheet on the
corpse of Ali Akbar.
From the facing enemy, ten thousands arrows were
aimed at his breast. Several hundred arrows struck
is chest at one time. Spears transfixed his heart,
arrows pierced his breast. Ten arrows hit him for
every four that he pulled from his body. Arrow-
shafts were in the body of the Shadow of God, as
spines in the body of a porcupine.
Husayn can not withstand the brutal attack of his
enemies. As he declares earlier, "the time has
come." Anees describes in detail the aftermath of
Husayn‟s fall in stanza 183. The stanza is worth
quoted in full:
Husain now falls from his horse-oh
calamity! His holy foot has slipped out of
the stirrup-oh calamity! His side has been
torn open by a dagger-Oh calamity! He has
dropped in a swoon, his turban has fallen
from his head-Oh calamity! The Quran has
fallen headlong on the ground from the
bookstand of the bridle. The wall of Ka‟ba
has collapsed. The empyrean had fallen.
Husayn‟s mother laments in Paradise; her voice
comes from the wilderness: „The community has
robbed me. Ah Muhammed! At this time who will
discharge the duties of friendship? Alas! Alas such
cruelty and the leader of both worlds. Lifting the
curtain of the tent, the daughter of Ali and Husayn‟s
sister comes bare-headed. Her legs were trembling;
her back was bent; she was bathed in the blood of
the heart. Beating her head, she was crying in all
directions „Oh Karbala, tell! Where is your guest?
Alas! Now this thirst one can not lift his feet. Hold
up my arm, and bring me to his corpse."(Stanzas
185-190)
Anees ends the Marsiya by addressing himself. He
says, „Stop speaking Anees! Your limbs are shaking
with weakness"(stanza 194, p.49). In spite of its
length, ironically, he says "May these few verses
cite as :Tears of Martyrdom and Sacrifice A Study of the Indian Poet Mir Babar Ali Anees's Hussaini
Elegy (Marsiya) of Karbala;Vol.3|Issue 12|Pg:3132-3142
DOI: 10.18535/ijsshi/v3i12.9
remain a monument in the world." He wishes that
he can recite his poetry in the assemblies of
mourning for the rest of his life, thus, fulfilling the
duty of the faithful and devout poet. A concluding
stanza of pious sentiments and modest self-praise.
Conclusion:
Since the death of Imam al-Husain, or the Lord of
the Martyrs, many poets try their hands at writing
marsiyas in the dominant languages of the Muslim
communities; namely; Arabic, Persian, Urdu, and
Turkish The marsiyas are muli-purposed. They
serve to commemorate the sacrificial death of Imam
Hussain who fought oppression and injustice and
died for the sake of saving the Muslim community.
They also help to bring Karbala with its meanings
and symbols nearer to the local communities who
live far away from the real Karbala where the Imam
is buried.
In writing marsiyas, Anees follows a typical
pattern. His marsiyas, especially the epic-like,
Marsiya of Karbala are usually characterized by
lengthy and colorful description of the main
characters, their clothes, behaviors, manners,
felling, etc.; abundant references to the flora and
fauna of the poet‟s locales; sharp dichotomy, in
terms of virtues and attributes, between the two
warring parties; presenting the battle as well as life
as a journey that extends from morning, symbols of
life and beginning, to the evening, symbol of sunset
and death of day; and finally, a great emphasis on
the significance of the Imam‟s martyrdom as a
means of enliven and invigorating the spiritual
potentials of human communities.
References
Alhuda, K. "Marsiya : A Form of Urdu Poetry –
Indian Muslims." URL
(indianmuslims.in/marsiya-a-form-of-urdu-poetry.)
Accessed November 10, 2016.
Al-Azhari, M. H.(2008). The Tragedy of Karbala:
The Prophet's
Grandson's Struggle against an
Oppressive Tyrant. Nottingham Karimia Institute.
Bailey, T. G. "Urdu Poetry in Lucknow in the
Nineteenth Century."URL
www.columbia.edu/itc/mealac/.../00urduhindilinks/
bailey/004lucknow19thc.pdf. Accessed at Ocober
15, 2016.
Çellenk, M. "The Karbala Tragedy and Suffering in
Shia." URl https://www.inter-disciplinary.net/wp-
content/uploads/2010/10/celenkpaper.pdf. Accesed
at October 10, 2016.
Fakhr-Rohani, M. Ashura Poems in English;
Explained and Annotated (Volume 1).(2007).
Network for Islamic Heritage and Thought.
"Elegy (Marthiya) on Husayn: Arabic and Persian."
URL https://www.al-islam.org/.../elegy-marthiya-
husayn-arabic-and- persian.../elegy-marthi.
Accessed November 7, 2016.
Jalais, A. (2013)."Bengali „Bihari‟ Muharram: The
Identitarian Trajectories of a Community." Journal
of Ethnographic Theory 3 (3): 139–65.
"Marsiya." - Wikipedia. URL
https://en.wikipedia.org/wiki/Marsiya. Accessed
October15, 2016.
"Marsiya: The Poetry of Martyrdom. URL
https://lampsofdesert.wordpress.com/2015/04/13/12
8. Accessed at October10, 2016.
"Marsiya Urdu Poetry."URL www.iloveindia.com ›
Indian Literature › Urdu › Poetry. Accessed at
November 10, 2016.
"Mir Babar Ali Anees."(2012). PoemHunter.com.
The World‟s Poetry Archive. Accessed at October
20, 2016.
Naim, C. M. "The Art of the Urdu Marsiya . "
(1983). Teaching materials prepared at SOAS
during the
1970's.URLwww.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/
00urdu/anis/soas_anis.pdf. Accessed October 10,
2016.
Naim, C. M. "Mir Babar Ali "Anis"(1802-1874)
Teaching materials prepared at SOAS during the
1970s.
URL http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/
00urdu/anis/index.html. Accessed October 10,2016.
Syed,
A.TheKarbala .(2005).URL:Islamicoccasions.com.
Accessed November 15, 2016.
Rizvi, S. H. Z. "Mir Anees was not only a renowned
elegy poet but a man of culture."(2013). URL
TwoCircles.net. Accessed November 10, 2016.
ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.
Marsiya : A Form of Urdu Poetry – Indian Muslims URL (indianmuslims.in/marsiya-a-form-of-urdu-poetry
- K Alhuda
Alhuda, K. " Marsiya : A Form of Urdu Poetry – Indian Muslims. " URL (indianmuslims.in/marsiya-a-form-of-urdu-poetry.)
Ashura Poems in English; Explained and Annotated Network for Islamic Heritage and Thought Elegy (Marthiya) on Husayn: Arabic and Persian URL https
- M Fakhr-Rohani
Fakhr-Rohani, M. Ashura Poems in English; Explained and Annotated (Volume 1).(2007). Network for Islamic Heritage and Thought. " Elegy (Marthiya) on Husayn: Arabic and Persian. " URL https://www.al-islam.org/.../elegy-marthiyahusayn-arabic-and-persian.../elegy-marthi.
Urdu Poetry in Lucknow in the Nineteenth Century
- T G Bailey
Bailey, T. G. "Urdu Poetry in Lucknow in the Nineteenth Century."URL www.columbia.edu/itc/mealac/.../00urduhindilinks/ bailey/004lucknow19thc.pdf. Accessed at Ocober 15, 2016.
Marsiya: The Poetry of Martyrdom
- A Jalais
Jalais, A. (2013)."Bengali "Bihari" Muharram: The Identitarian Trajectories of a Community." Journal of Ethnographic Theory 3 (3): 139-65. "Marsiya."-Wikipedia. URL https://en.wikipedia.org/wiki/Marsiya. Accessed October15, 2016. "Marsiya: The Poetry of Martyrdom. URL https://lampsofdesert.wordpress.com/2015/04/13/12 8. Accessed at October10, 2016. "Marsiya Urdu Poetry."URL www.iloveindia.com › Indian Literature › Urdu › Poetry. Accessed at November 10, 2016. "Mir Babar Ali Anees."(2012). PoemHunter.com. The World"s Poetry Archive. Accessed at October 20, 2016.
The Karbala Tragedy and Suffering in Shia URl https://www.inter-disciplinary
- M Çellenk
Çellenk, M. " The Karbala Tragedy and Suffering in Shia. " URl https://www.inter-disciplinary.net/wpcontent/uploads/2010/10/celenkpaper.pdf. Accesed at October 10, 2016.
The Tragedy of Karbala: The Prophet's Grandson's Struggle against an Oppressive Tyrant
- M H Al-Azhari
Al-Azhari, M. H.(2008). The Tragedy of Karbala: The Prophet's Grandson's Struggle against an Oppressive Tyrant. Nottingham Karimia Institute.
Teaching materials prepared at SOAS during the 1970's.URLwww.columbia
- C Naim
Naim, C. M. "The Art of the Urdu Marsiya." (1983). Teaching materials prepared at SOAS during the 1970's.URLwww.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/ 00urdu/anis/soas_anis.pdf. Accessed October 10, 2016.
Mir Anees was not only a renowned elegy poet but a man of culture
- S H Rizvi
Rizvi, S. H. Z. "Mir Anees was not only a renowned elegy poet but a man of culture."(2013). URL TwoCircles.net. Accessed November 10, 2016.
URL (indianmuslims.in/marsiya-a-form-of-urdu-poetry
- K Alhuda
Alhuda, K. "Marsiya : A Form of Urdu Poetry -Indian Muslims." URL (indianmuslims.in/marsiya-a-form-of-urdu-poetry.) Accessed November 10, 2016.
The Karbala Tragedy and Suffering in Shia
- M Çellenk
Çellenk, M. "The Karbala Tragedy and Suffering in Shia." URl https://www.inter-disciplinary.net/wpcontent/uploads/2010/10/celenkpaper.pdf. Accesed at October 10, 2016.
Source: https://www.researchgate.net/publication/311903849_Tears_of_Martyrdom_and_Sacrifice_a_Study_of_the_Indian_Poet_Mir_Babar_Ali_Anees%27s_Hussaini_Elegy_Marsiya_of_Karbala
Posted by: kayleighkayleighzeledone0267771.blogspot.com
Post a Comment for "Mirza Dabeer Marsiya Pdf Free Download"